Showing posts with label Vesime. Show all posts
Showing posts with label Vesime. Show all posts

Saturday, June 29, 2024

#52Ancestors52Weeks....Week 26...Family Gathering....Terry Brondolo Met Her Vesime Family in 1934



 


 I believe this is the Brondolo family.  This family picture was taken sometime between May of 1934 and September of 1934 in Vesime, Italy. My paternal grandmother, Terry Brondolo (Boothby), is the first young lady standing on the left.  This looks like a fun bunch! Even the dog made it into the picture.  Is that Pietro Brondolo pretending to play the violin?


   The theme for this week is Family Gathering.  My paternal grandmother (Nino) took a trip from San Francisco in the spring of 1934 to meet her Italian family in Vesime, northern Italy. She was 23 years old at the time,  and traveled by herself. These are some of the pictures she took of  family while she was visiting.  Unfortunately, none of the photographs were labeled or identified and the only person I recognize is my grandmother. 






Original picture. This was an oversize enlargement of the original. 



      Nino arrived in Genoa on May 20, 1934.  She wrote a little note to her mother Nona back in San Francisco to let her know she was ok.  She had planned a trip to the Consul before she traveled on to Vesime.  Her handwriting style, which was very distinctive,  stayed the same for the rest of her life.  

5" X 3 1/2" 
It looks like it was written on the back of a small notebook. 
 
  The back of her little letter gives us the name of the ship she started her trip on...the California.  In my post of 3/31/22 I shared pictures of the passport she used on her trip.  She came home on the S.S.S. Rex, arriving in New York on October 3, 1934.  In her letter she let her mother know that she was going to write or telegraph her Papa (Pietro Brondolo) letting him know of her arrival.  



Nino may have taken this picture.  It looks like the same group as above, but without her.  The picture is a little fuzzy, too. 


 
 Same outing.  The man waving his hat may have been Nino's  father, Pietro Brondolo.  

   Pietro came to America with his sons Emilio and Francesco (Uncle Frank) in March of  1913. Nino's sister Celestina came over in October of 1913 by herself at the age of 16.  Nino came over with her mother Caterina and her brothers Augustino and Guilio in 1917 when she was 6 years old.  
   Pietro and his wife, Caterina Bertanosco, separated after 1917  and Pietro went back to Vesime. I believe that Nino's older brother Guilio went back to Italy as well. Nino had not seen her extended family back in Italy since 1917 so this trip must have been very special. 


   These next pictures look like they were taken at the same home in Vesime. 

Nino is standing in the middle with unknown Brondolo  relatives. 1934. 


Same location as above picture.  1934.



Enlarged.  Nino is in the middle of the girls on the stairs.  Someone looks down from the upper story.  Two men walk by the scene. 




Possibly Pietro Brondolo on the right. Guilio would have been 27 at this time.  He may also be in the picture.  A grape arbor can be seen in the background.  This looks like it was taken on the top balcony area of the above home. 1934.


Unknown Brondolo relative. 1934.



Possibly Pietro Brondolo in the middle. 1934. Location unknown. 



Brondolo or Bertanosco family? 1934.


Unknown family member. Brondolo or Bertanosco? 1934.



Unknown family member.  Brondolo or Bertanosco? 1934.

  

A family home in Vesime.  Which one? Photograph taken in 1934. 




This could be stationery from the California


     This is a list that Nino typed up sometime around her trip.  It appears to be a list of jobs in Vesime and who held that particular occupation.  I see Mayor (podesta), pharmacist (farmacisti), electric lighting/power (illuminazione elettrica...job held by Edoardo Bertonasco), baker (panettieri), grocer (pizzicagnoli...job held by Francesco Bertonasco), tailor or dressmaker (sarti....job held by Onorina Brondolo), etc.  I hope Nino figured it all out when she got there! 

"Dearest Sister"


   Nino continued to write to her family in Italy.  I have many letters she received from Guilio Brondolo and Rosina Brondolo, but they are all in Italian.  They are probably full of family clues as well as descriptions of how life in Vesime marched on after their family gathering.  I am especially interested in how WWII affected the family. And, I would love to build out our Vesime family tree!  Who speaks Italian??? 

Saturday, March 2, 2024

#52Ancestors52Weeks....Week 10...Language.... Occhio Bello-Suo Fratello....and You Know the Rest


   

This is a sweet and simple child's Italian rhyming game that my Nino (my paternal grandmother) used to play with me and my sister when we were babies. I am sure she used it to teach her boys (my Dad and Uncle) when they were just learning to talk, also.  When I had my first child in 1986 I asked Nino to write down the words so I wouldn't forget.  This is a poem/game that was passed down from her mother Caterina Bertanosco Brondolo (Nonna).   It is a playful game for teaching facial body parts and family relations to a young child just learning the Italian language; I love the imagery of the church being your mouth and your nose being the church bell.   I don't remember if there was a tune that went with it, but my favorite part was always the ding-ding, ding-ding!  






A postcard of Vesime from Nino's extensive postcard collection. 
  
  Nino was born in the little northern Italian town of Vesime, Italy in 1911, and came to America through Ellis Island with her mother Caterina and two brothers in 1917 (see my earlier post from February 8, 2024 on her immigration experience). Vesime is located in the Piedmont region of northern Italy, and the unofficial but recognized regional dialect is Piedmontese (pew-mon-tase).  It is a small country town dotted with vineyards, red tiled roofed houses and many chapels with ringing bells, referenced by the poem as "chiesa grande col campaning che fa ding ding-ding ding"... (essentially the ringing bells in the church tower).  It isn't hard to imagine the sounds of church bells ringing daily in town and what a meaningful connection that would be to a small child.  Imagine your nose ringing like the church bells! 


 Nonna (Caterina Bertanosco Brondolo) holding her great granddaughter Stephanie (my sister) in 1967.  Photograph taken in Nevada City, California. 



Nino, Nonna (holding my baby sister Stephanie), Dad (Dale Boothby) and myself 1967.  Photograph taken in Nevada City, California.

   
   Like many immigrants of her era Nino wanted her children to grow up speaking English.  So, my Dad and Uncle didn't learn their mother's native language.  She did use certain phrases and words with the family on a regular basis. "Manga" was frequently used during family get togethers.  And we always used the phrase "Ti Amo" when we said our goodbyes.  There might be some choice swear words in Italian that are still used...... When I was born, Nino originally wanted me to call her "Nonnina" which meant "little Nonna" (little grandma) but when I began talking the best I could do was "Nino", which of course stuck, and she became everybody's Nino. 

  When Mom was taking voice lessons as part of her music major studies at UOP she needed help with Italian art songs.  Some of the songs were familiar to Nino so she helped Mom with the pronunciation and meaning of words.  Nino was a lifelong devoted fan of Italian operas, also.  She adored Beverly Sills. 

  But Nino also realized that the vocabulary and dialect that she and her mother Caterina and brother Frank still used with each other here came from "the old country".  She was essentially still speaking the Italian of her six- year-old self that left Italy in 1917.  Nino had been having trouble translating the letters her brother in Italy would send because she did not know the evolving and more modern vocabulary of Italy. She took a trip to Italy to visit family in 1972.  When she came back she said her Italian had not "kept up" with the times.  So, she took Italian lessons while living in Sonoma so she could understand the Italian that was used by her extended family in Italy.   I have some of the letters her brother and other family members wrote to her in the 70's.  I may need to take Italian lessons also! I would love to someday hear their voices through their writing. 

 But for now I will remember this sweet poem and the connection it represents between the "old country" and Nino's life lived in California.  It is time to teach it to my grandchildren! 


 Nino (on the right) around 1920, shortly after coming to San Francisco.  She was learning to speak English at school.  



  
Relationship Reference:  Me->Dale Boothby->Tersilla Brondolo Boothby (Nino)-> Caterina Bertanosco Brondolo (Nona)